Main Services
News and Updates
Discount
 
Website Translation

Considering Japanese Market!

You are right to be interested in Japan. Maybe you've heard the Japanese economy is not what it used to be, but look at these facts:

  • The Japanese economy is second only in size to the United States
  • The average Japanese household has over $4,000 of monthly disposable income
  • 88 of the world's top 500 corporations are Japanese
  • As of March 2006, approximately 69.7 million Japanese people have used Internet making it the 3rd largest language to take the share of the Internet presence right behind English & Chinese.

Therefore, having proper Web presence of your business in Japan of your company in Japanese Language is absolutely necessary if you are looking to break the geographical barrier beyond your own country. In Japan Japanese is the primary official language and English is hardly used in a professional place. If you are already doing business in Japan or whether you are looking to export to the Japanese market, there is no denying that the world's second-largest economy is a business opportunity you shouldn't ignore. See how our linguistic know-how combined with our understanding of Japanese culture, Japanese language and how business is done in Japan will open up opportunities for your business in Japan.

Cost-effective website translation

Website translation is one of the most cost-effective methods used today to reach international markets. While it is true that English is one of the most prevalent second languages, and people in many lands read and understand English, cultural differences can lead to misunderstandings that interfere with your message. Also, people feel more comfortable buying your products and services if you speak to them in their own language. Just think about how convenient it is for them!

Partial or complete website translation

Many companies and organizations have already realized the benefits of translating their websites, partly or entirely. While we recommend the translation of the entire website, you may decide to translate only core pages on which you highlight your international offerings. Choosing key pages to translate may be an alternative solution that suits your needs.

Our website translation approach

In order to proceed with the translation of your website, we generally adopt one of the following two approaches. The content to be translated can either be sent to us with all encoding or markup languages removed (.txt, .doc, .rtf), or we can proceed directly with the translation of the sources files (.asp, .htm (l), .php, .xml, java and many more). In the latter case, we will download your site, perform a page count (A4 12 New Times Roman / 12 fonts equals one page count) on the basis of words count and send you the details so that you can accept the page count or delete unnecessary files. We can then confirm our final price.

Graphical elements

Regarding the translation of your graphical elements (.jpg, .gif, .png, Flash, Illustrator, Director), we can either provide you a translation in an Excel spreadsheet so that you can localize the content in-house, or let us handle the job through our internal designing specialist. If you prefer that we take care of this task, simply send us your source files (.psd, .fla, ai, png, etc.) and we will ensure that all your graphics files are adapted correctly.

 

Free Quote
Source Language:
 
Target Language:
 
Main Service:
 
 
Join Our Team





Read More
Our Partners
Accreditations